繼續講述泰劇《天生一對》中提到的歷史及古蹟。那萊王在位期間對外開放貿易,成為當時國際貿易的重要市場,被稱為大城王國最富裕的一個時期,而他也熱衷外交,除了與法國建交,亦曾派遣使節出訪英國、羅馬、波斯、戈爾康達蘇丹國 (Golconda)、中國等等。
貝幣 เบี้ย,200貝幣才買到一頂蚊帳
拿著1 Baht
Karakade的錢箱,有數個Tamlung,果然是富家小姐
Currency System in Ayutthaya ระบบเงินตราในอยุธยา 大城時期的貨幣系統
劇中Karakade拿出貝幣及子彈幣2銖給下人買蚊帳 มุ้ง,兩者都是大城時期的貨幣,貝幣 Bia เบี้ย 及子彈幣 Pod Duang พดด้วง。泰國古時的貨幣系統,由泰可泰時期開始,使用重量系統,貨幣的單位根據重量來定,直到拉瑪四世時期才第一次使用紙幣。
Bia เบี้ย 貝幣 / Cowrie shell
在素可泰時期由海外商人引入,用作小面額貨幣。
Pod Duang พดด้วง 子彈幣 / Bullet Money
把長條形的白銀向兩端彎曲,像銀豆形狀,再壓上國王的印璽或標記,重量根據尺寸的大小而定。
子彈幣亦有多款,圖解翻譯自SCB Thailand
子彈幣的換算表,從圖中可引証劇中的對換率,1 Baht=8 Fuang,1 Fueng=800 Bia,而1個蚊帳要200 Bia,所以1 Baht買到32個蚊帳,結果Karakade拿了2 Baht給下人去買蚊帳。
博物館位於曼谷古城區,近考山路
Coin Museum พิพิธภัณฑ์เหรียญ 錢幣博物館
泰文地址:ถนนจักรพงษ์ แขวง ชนะสงคราม เขต พระนคร กรุงเทพมหานคร
地址:Chakrabongse Rd, Chana Songkhram, Phra Nakhon, Bangkok
開放時間:10:00-18:00 (逢星期一休息,17:00為最後入場時間)泰文地址:ถนนจักรพงษ์ แขวง ชนะสงคราม เขต พระนคร กรุงเทพมหานคร
地址:Chakrabongse Rd, Chana Songkhram, Phra Nakhon, Bangkok
門票:免費
官網:http://coinmuseum.treasury.go.th/
在華富里(Lopburi)那萊王宮殿博物館內亦有展出大城時期的貨幣
Somdet Phra Narai National Museum พิพิธภัณฑสถานแห่งชาติ สมเด็จพระนารายณ์
泰文地址:ถนนสรศักดิ์, ตำบลท่าหิน, อำเภอเมือง, ลพบุรี
地址:Sorasak Road, Tambon Tha Hin, Amphoe Mueang, Lopburi
開放時間:星期三至日 09:00-16:00
門票:150Baht
另外,曼谷的Thai Bank Museum、Bank of Thailand Learning Center內亦有展出泰國古時的貨幣。
Luang Sorasak 大耍泰拳功夫
Elephant Kraal Pavilion พระที่นั่งเพนียด / 皇家象欄
位於大城古城以北的Suan Phrik區,泰國唯一現存的象欄,在古時用作捕捉野生大象、挑選大象作為戰象的地方,其中誘捕大象儀式更是國王的娛興節目,也會邀請貴賓觀賞。象夫會先從森林捕捉野象到象欄內,再挑選合適的野象加以訓練,用作勞動、運輸及戰爭。1767年大城王朝滅亡後便一直荒廢,到拉達納哥信時期才修複。
誘捕大象儀式 พิธีคล้องช้าง,By posttoday.com
在第九集Kosa Lek一家人在吃,在第十集男主角一家人也吃,是泰國的傳統糖水,製作亦很簡單,先將椰奶放入鍋中,再將南瓜切條放入鍋中,直到南瓜煮熟並變軟,加入糖、椰糖和鹽攪拌便可。在泰國餐廳、泰式糖水店都可以吃到,泰國7-11亦曾有售。
Kosa Lek在1683年被鞭打致死
Okya Kosathibodi Lek ออกญาโกษาธิบดี เหล็ก / Kosa Lek โกษา เหล็ก
Kosa Lek,那萊王乳娘的兒子,從小便與那萊王一同學習、玩耍,情如兄弟,曾擔任大城軍隊的總指揮,兩次領兵攻打蘭納王國,在1661年攻佔南邦,在1663年攻佔清邁,之後更領軍攻打緬甸,在歷史上稱為第二次暹羅入侵緬甸,暹緬戰爭 (1662年–1664年)。
Kosa Lek後來擔任四大支柱之一的財務大臣,負責對外的貿易工作。Constantine Phaulkon提議將墨吉(Mergui)的港口堡壘改建成歐洲式的多邊形堡壘,遭到Kosa Lek的強烈反對,認為多邊形堡壘不適合泰國人作戰。後來,Kosa Lek被指控收受了不想改建堡壘的人的賄賂,在1683年那萊王下令將他鞭打,並因此得病在短時間內死亡。跟據當時記錄,Kosa Lek收取了50 Chang ชั่ง (換算為當時的4000Baht)
佩拉差 Phetracha,那萊王的表兄弟,母親亦是那萊王的乳娘,與Kosa Lek及那萊王一同長大。所以在得知Kosa Lek死訊後,去質問那萊王,顯得非常傷心。
อะไรจะเกิดมันก็ต้องเกิด 該來的總會來
劇中經常出現的句子 อะไรจะเกิดมันก็ต้องเกิด (Arai Ja Gert Man Gor Thong Gert),白衣大師Ajan Cheprakao及女主角Karakade也曾講過,是泰國的諺語,意思是該發生的總會發生,順其自然。
British East India Company's warehouse was burned คลังสินค้าบริษัทอินเดียตะวันออกของอังกฤษถูกเผา 英屬東印度公司貨倉失火
在劇中男主角Det與Rueang及Luang Sorasak到英屬東印度公司的貨倉放火,企圖嫁禍給Constantine Phaulkon,引起他與英國人的衝突。在歷史上真的曾發生縱火事件,在1682年12月6日英屬東印度公司在大城的貨倉遭人縱火焚毀,縱火人仕不詳,而起火前Constantine Phaulkon與英屬東印度公司曾發生債務糾紛。
Constantine Phaulkon最初是在英屬東印度公司工作,在1675年以商人身份來到大城,在短時間內學會泰語,跟隨Kosa Lek擔任翻譯,後來更成為商務顧問。1681年Samuel Potts接手英屬東印度公司後,發現了Constantine Phaulkon欠下公司大筆債務,要求他交代,而前任主管Richard Barnaby則指責這些債務是Samuel Potts的疏忽引起。到1682年12月6日貨倉失火後,Potts與Phaulkon便互相指責對方是放火元兇,企圖消滅證據。Phaulkon自此與英國人疏遠,並開始親近法國。
Constantine Phaulkon雖然身為官員,但一直有從事私人貿易,而被Phaulkon推薦在大城港口墨吉擔任貿易官的英國人Richard Barnaby及Samuel White亦同樣有私下從事貿易,其下商船掛著大城的國旗與其他國家進行貿易。這些私人生意不斷蠶食英屬東印度公司的利益,引起了大城與英屬東印度公司的衝突,後來那萊王於1687年向英屬東印度公司宣戰,並終止與英國人的接觸。
Richard Barnaby及George White在第八集登場時有作簡單介紹,兩個都是Constantine Phaulkon的私人生意伙伴,歷史上的真實人物。George White曾聘請Constantine Phaulkon作為助手,是遠東沿海貿易商,曾為英屬東印度公司工作。而Richard Barnaby曾任英屬東印度公司在大城的負責人,兩人後來成為好友和貿易夥伴。上文提到的Samuel White,是George White的弟弟。
Pra Pi พระปีย์ / Mom Pi หม่อมปีย์
那萊王的養子,歷史上的真實人物,生於雙河城 (現今的彭世洛),父親是Khun Kraisithisak ขุนไกรสิทธิศักดิ์,個子矮小及駝背,身高不超過145厘米,自幼受到皇室教育,談吐得宜,深得那萊王喜愛,信奉天主教。Constantine Phaulkon想把他扶植為下任國王,成為泰國第一任天主教國王,而他便可成為攝政王。1688年5月,那萊王得到重病,佩拉差Phetracha掌握大權後拘捕了Phaulkon及Mom Pi,在得知他們的計劃後將二人處決。其後發動革命驅逐法國人出境,並登上了王位。
Samut Khot Kham Chan สมุทรโฆษคำฉันท์
一部有2,218章節的文學詩集,有三位作者:那萊王國師 (Phramaha Ratchakroo พระมหาราชครู)、那萊王及Vasukri王子,寫作時間由大城時期橫跨至拉達那哥欣時期。除了有文學價值,歷史學家也用來參考當時的習俗和文化。
那萊王除了是一國之君,本身亦是一位詩人,在他在位期間文學發展蓬勃。詩集最初由那萊王的國師 Phramaha Ratchakroo พระมหาราชครู 撰寫,Phramaha Ratchakroo是職位的稱號,人名不詳,他一共寫了1252節。後來那萊王寫了205節,尾段沒完成已身亡。直到拉瑪三世時期,由Vasukri王子 (Paramanuchitchinorot กรมพระปรมานุชิตชิโนรส)把章節完成,寫了861節,他亦是泰國史上的偉大詩人。
一部有2,218章節的文學詩集,有三位作者:那萊王國師 (Phramaha Ratchakroo พระมหาราชครู)、那萊王及Vasukri王子,寫作時間由大城時期橫跨至拉達那哥欣時期。除了有文學價值,歷史學家也用來參考當時的習俗和文化。
後面那位便是國師 Phramaha Ratchakroo
那萊王除了是一國之君,本身亦是一位詩人,在他在位期間文學發展蓬勃。詩集最初由那萊王的國師 Phramaha Ratchakroo พระมหาราชครู 撰寫,Phramaha Ratchakroo是職位的稱號,人名不詳,他一共寫了1252節。後來那萊王寫了205節,尾段沒完成已身亡。直到拉瑪三世時期,由Vasukri王子 (Paramanuchitchinorot กรมพระปรมานุชิตชิโนรส)把章節完成,寫了861節,他亦是泰國史上的偉大詩人。
前面兩位便是Khun Pijaivanit及Khun Pijitmaitri
Khun Pijaivanit ขุนพิชัยวาทิต 及 Khun Pijitmaitri ขุนพิชิตไมตรี
在1680年大城第一次外交使節團前往法國途中遭遇海難,外訪失敗後,1682年法國曾派出了商業代表團前往大城。而那萊王在1684年派遣兩位特使Khun Pijaivanit及Khun Pijitmaitri調查上一任使節遭遇海灘的原因,後來途經英國後再抵達法國,他們在凡爾賽宮會見了路易十四,由於官位低,沒有建立正式的外交關係,路易十四在會面後派遣由Chevalier de Chaumont領導的外交使團前往大城。
Alexandre, Chevalier de Chaumont เชอร์วาลิเยร์ เดอ โชมองต์
在1685年出訪大城,法國國王路易十四派往大城的第一個正式的外交大使。大使團包括代表大量的傳教士和科學家,以及在1684年抵達法國的兩位泰國特使Khun Pijaivanit及Khun Pijitmaitri。此行的目的是說服那萊王改為信奉天主教,增強法國在遠東的影響力。
那萊王沒有答應,但為了抗衡荷蘭的勢力,亦樂意扶直法國,同意讓法國傳教士自由傳教,給予法屬東印度公司商務自由,允許法國軍隊駐紮港口,任命法國人Chevalier de Forbin為曼谷堡壘的指揮官及和訓練大城軍隊,讓法國在Junk Ceylon(現今的布吉)獲得了錫的專利權,把Singora(現今的宋卡)的領土割讓給法國。而大城當時的港口墨吉Mergui、Ligor (現今的洛坤)、Singora、Lavo(現今的華富里)和大城首都的堡壘,都以歐洲風格重建。
1685年12月22日,法國大使Chevalier de Chaumont起程回國,並帶同那萊王的外使團。外使團由Kosa Pan ออกพระวิสุทธสุนทร 為首,並帶領Ok-luang Kanlaya Ratchamaitri ออกหลวงกัลยาณไมตรี 及Ok-khun Si Wisan Wacha ออกขุนศรีวิสารวาจา (男主角Det)。有人稱為這次是那萊王的第二個外使團,亦有人稱為那萊王的第三個外使團,因為Khun Pijaivanit及Khun Pijitmaitri那一次外訪不是正式的外交團。
Chevalier de Chaumont回到法國後將這次外訪寫成了回憶錄:Relation de l'ambassade de Mr. le Chevalier de Chaumont a la cour du roy de Siam, Avec ce qui s'est passé de plus remarquable durant son voyage,在網上可免費閱讀。
Dutch-Siamese Treaty ดัตช์-สยาม สนธิสัญญา 荷蘭暹羅條約 1664年
劇中一眾官員在爭論20年前與荷蘭簽訂了不平等條約,起因是大城派出商船與日本交易,但自巴薩通王Prasat Thong年代起,日本市場一直是荷蘭商船獨佔的生意。
大城王國早於1570年便與日本有商貿往來,亦於同年在大城建立日本人町,部份日本人更被委任官職為大城出戰,而大城與日本江戶幕府亦建立了外交關係。山田長政,便是大城日本人當中最著名的一位,曾兩度協助大城國王頌曇(Songtham)抵抗西班牙艦隊,被任名為Okya Senaphimuk ออกญาเสนาภิมุข,Ligor (洛坤) 城主,負責東南亞貿易,亦是當時日本人町的首領,其下有一支700人的軍隊。
直到頌曇王(Songtham)去世後,他的兩個兒子曾繼成王位,長子Chetthathirat登基1年7個月,幼子Athittayawong登基36日,兩者先後被巴薩通王所殺,並發動政變自立為王,巴薩通王對前朝的大臣山田長政有所顧忌,下領殺害他並燒毀日本人町。日本江戶幕府得知後減少與大城來往,自此與日本的貿易便由荷蘭商船壟斷。
所以劇中Kosa Pan說自巴薩通王年代起,日本市場一直是荷蘭商船獨佔的生意。直到1662年,那萊王試圖壟斷貿易,派商船到日本經商,結果引起了荷蘭人的不滿,部份來往中國及日本的大城商船曾被劫走。1663年9月,三艘荷蘭東印度公司的船隻封鎖了湄南河河口,阻止所有船隻進出大城。 那萊王無計可施,於1664年派遣特使前往巴達維亞 Batavia (現今印尼雅加達,荷蘭東印度公司亞洲總部)與荷蘭東印度公司進行談判。
結果,在1664年8月22日,那萊王與荷蘭簽下條約,包括讓荷蘭壟斷皮革生意、不得僱用日本、中國及安南船員 (使大城無法與荷蘭競爭日本及中國市場)、荷蘭人在大城享在治外法權。
泰國傳統小吃,製作比較繁複,算是手工菜,先把豬肉碎加入芹菜根、大蒜、胡椒粉、鹽、魚露及蛋,搓成豬肉丸,再用麵條包扎,炸至金黃色,可配上甜辣醬或梅醬。由於劇集大受歡迎,現在一般市集/夜市內都有售,例如大城復古夜市,而部份傳統泰國菜餐廳亦有售。劇中一眾官員在爭論20年前與荷蘭簽訂了不平等條約,起因是大城派出商船與日本交易,但自巴薩通王Prasat Thong年代起,日本市場一直是荷蘭商船獨佔的生意。
大城王國早於1570年便與日本有商貿往來,亦於同年在大城建立日本人町,部份日本人更被委任官職為大城出戰,而大城與日本江戶幕府亦建立了外交關係。山田長政,便是大城日本人當中最著名的一位,曾兩度協助大城國王頌曇(Songtham)抵抗西班牙艦隊,被任名為Okya Senaphimuk ออกญาเสนาภิมุข,Ligor (洛坤) 城主,負責東南亞貿易,亦是當時日本人町的首領,其下有一支700人的軍隊。
直到頌曇王(Songtham)去世後,他的兩個兒子曾繼成王位,長子Chetthathirat登基1年7個月,幼子Athittayawong登基36日,兩者先後被巴薩通王所殺,並發動政變自立為王,巴薩通王對前朝的大臣山田長政有所顧忌,下領殺害他並燒毀日本人町。日本江戶幕府得知後減少與大城來往,自此與日本的貿易便由荷蘭商船壟斷。
所以劇中Kosa Pan說自巴薩通王年代起,日本市場一直是荷蘭商船獨佔的生意。直到1662年,那萊王試圖壟斷貿易,派商船到日本經商,結果引起了荷蘭人的不滿,部份來往中國及日本的大城商船曾被劫走。1663年9月,三艘荷蘭東印度公司的船隻封鎖了湄南河河口,阻止所有船隻進出大城。 那萊王無計可施,於1664年派遣特使前往巴達維亞 Batavia (現今印尼雅加達,荷蘭東印度公司亞洲總部)與荷蘭東印度公司進行談判。
結果,在1664年8月22日,那萊王與荷蘭簽下條約,包括讓荷蘭壟斷皮革生意、不得僱用日本、中國及安南船員 (使大城無法與荷蘭競爭日本及中國市場)、荷蘭人在大城享在治外法權。
在曼谷餐廳 อรรถรส At-Ta-Rote 可吃到Moo Sarong
那萊王的王位繼承者
劇中眾人在討論誰有權繼承王位,提及了那萊王的兩個兄弟 Prince Chaofa Noi เจ้าฟ้าน้อย (曾與那萊王的妃子 Sri chulalak ศรีจุฬาลักษณ์ 通姦,佩拉差的妹妹,Chaofa Noi 被打至傷殘,估他沒法爭取王位)、Prince Chao Apai Thot เจ้าฟ้าอภัยทศ,及養子Mom Pi,當然還有忍不住動怒的私生子Luang Sorasak。
其實那萊王除了兩個兄弟,還有一個妹妹,公主Si Suphan เจ้าฟ้าศรีสุพรรณ (Princess Yothathip กรมหลวงโยธาทิพ),在劇中第三集有粉墨登場。佩拉差Phetracha登基後,娶了她為妻,任命為右皇后 พระอัครมเหสีขวา。
Karakade遇上公主,要回避目光
那萊王妹妹,公主Si Suphan,由Janejira Jarntasorn เจนจิรา จันทรศร飾演
另外,那萊王還有一個女兒,公主Sudawadi เจ้าฟ้าสุดาวดี (Princess Yothathep กรมหลวงโยธาเทพ),在劇中沒有交代。當那萊王病重時,曾任命公主Sudawadi接任他,並以Phaulkon及佩拉差擔任攝政。但結果是佩拉差發動政變登基為王,還娶了公主Sudawadi,把她任命為左皇后พระอัครมเหสีซ้าย,但由於佩拉差曾殺害她父親的兄弟 (Prince Chaofa Noi及Prince Chao Apai Thot) ,她反對及拒絕了這個任命。
由於篇幅過長,餘下部份請見另文:泰劇《天生一對》中的歷史及古蹟 (四)
沒有留言:
張貼留言